
Mon expérience professionnelle
Traductrice française en sciences et techniques : plus de 14 ans d’expérience en traduction scientifique et technique de l’anglais vers le français.
Expertise Scientifique : Doctorat en Sciences de la Terre et expérience en recherche fondamentale et communication scientifique.
Passionnée par le web depuis qu’il existe, je crée des sites web depuis plus de 25 ans et je publie régulièrement sur les réseaux sociaux que ce soit d’un point de vue professionnel ou personnel.
Mes services de traduction et de rédaction print
Des traductions de qualité : Services de traduction professionnelle pour entreprises, avec une spécialisation en sciences et techniques.
- Traduction d’anglais en français en Sciences de la Terre et de la Vie, en techniques de laboratoire, en chimie, médecine et pharmacie,
- Post-édition de traduction automatique pour vos contenus nécessitant une mise en ligne rapide,
- Relecture de documents en français allant du communiqué de presse à la thèse,
- Publication assistée par ordinateur sous Microsoft Word, InDesign CS6 ou Affinity Publisher.
Mes services de rédaction web et de création de contenu
Des services de rédaction web et de création de contenu étiques selon les bonnes pratiques du web :
- Rédaction d’articles web,
- Rédaction pour les réseaux sociaux,
- Conseil en création de contenu,
- Gestion de calendrier éditorial.
Mes créations de contenu
Ce site web a été entièrement réalisé par mes soins avec WordPress et le thème Astra. Je le mets à jour régulièrement.
Je crée également du contenu selon les bonnes pratiques du SEO pour mes réseaux sociaux professionnels et personnels :
Mes dernières formations continues
Formation en SEO avec Contentactic. Pour connaître la teneur de ce que j’ai appris, vous pouvez consulter l’article que j’ai écris à ce propos avec les différents points abordés concernant la traduction SEO.
Formation en Inbound marketing et marketing éthique avec Alex Carmona de l’agence Sollya.
Ce que j’enseigne à l’université de Lorraine
Je suis professeure en traduction professionnelle et en traduction assistée par ordinateur à l’université de Lorraine de la L3 au M2.
J’enseigne également la création de contenu, les techniques de référencement SEO et le personal branding en Master M2T à Nancy.
Je suis membre de la Société française des traducteurs depuis 2011.
